The Way Spring Arrives and Other Stories: A Collection of Chinese Science Fiction and Fantasy in Translation from a Visionary Team of Female and Nonbinary Creators

( Chinese - Chūntiān láilín de fāngshì ( 春天来临的方式 ) - n/a )

anthology

edited by Yu Chen and Regina Kanyu Wang

translated by various

Published: Tor Books - hardback - 2022 ( US )
ISBN: 1250768918 / 9781250768919

Tor Books - e-book - 2022
eISBN: 1250768934 / 9781250768933
ASIN: B092T84RB9

Tor Books - audiobook - 2022
ISBN: 1250841380 / 9781250841384
ASIN: B094555CYB


contents
The Stars We Raised - short story by Xiu Xinyu ( 修新羽 ) ( aka Táopǎo xīngchén ( 逃跑星辰 ) ) ( translated by Judy Yi Zhou ( 周易 ) )
The Tale of Wude’s Heavenly Tribulation - short story by Count E ( E伯爵 ) ( aka ( 五德渡劫记 ) ) ( translated by Mel “etvolare” Lee )
What Does the Fox Say? - short story by Xia Jia ( 夏笳 ) ( aka Húlí shuō shénme ( 狐狸说什么 ) ) ( this irreverent exploration of language and translation in flash fiction form was originally written in English by Xia Jia )
Blackbird - short story by Shen Dacheng ( 沈大成 ) ( aka Hēi niǎo ( 黑鸟 ) ) ( translated by Cara Healey ( 贺可嘉 ) )
The Restaurant at the End of Universe: Tai-Chi Mashed Taro - short story by Anna Wu ( 吴霜 ) ( aka Yǔzhòu jìntóu de cānguǎn zhī tàijí yù ní ( 宇宙尽头的餐馆之太极芋泥 ) ) ( translated by Carmen Yiling Yan ( 言一零 ) )
Essay: The Futures of Genders in Chinese Science Fiction - by Jing Tsu ( 石静远 ) )
Baby, I Love You - short story by Zhao Haihong ( 赵海虹 ) ( aka Bǎobèi bǎobèi wǒ ài nǐ ( 宝贝宝贝我爱你 ) ) ( translated by Elizabeth Hanlon ( 韩恩立 ) )
A Saccharophilic Earthworm - short story by BaiFanRuShuang ( 白饭如霜 ) ( aka Shì táng qiūyǐn ( 嗜糖蚯蚓 ) ) ( translated by Ru-Ping Chen ( 陈汝平 ) )
The Alchemist of Lantian - by BaiFanRuShuang ( 白饭如霜 ) ( aka Lántián bàn rén ( 蓝田半人 ) ) ( translated by Ru-Ping Chen ( 陈汝平 ) )
The Way Spring Arrives - short story by Wang Nuonuo ( 王诺诺 ) ( aka Chūntiān láilín de fāngshì ( 春天来临的方式 ) ) ( translated by Rebecca F. Kuang ( 匡灵秀 ) )
Essay: Translation as Retelling: An Approach to Translating Gu Shi’s “To Procure Jade” and Ling Chen’s “The Name of the Dragon” - by Yilin Wang ( 王艺霖 )
The Name of the Dragon - short story by Ling Chen ( 凌晨 ) ( aka Yīng lóng ( 应龙 ) ) ( translated by Yilin Wang ( 王艺霖 ) )
To Procure Jade - short story by Gu Shi ( 顾适 ) ( aka Dé yù ( 得玉 ) ) ( translated by Yilin Wang ( 王艺霖 ) )
A Brief History of Beinakan Disasters as Told in a Sinitic Language - short story by Nian Yu ( 念语 ) ( aka Héngpíng gōngshì ( 衡平公式 ) ) ( translated by Ru-Ping Chen ( 陈汝平 ) )
Essay: Is There Such a Thing as Feminine Quietness? A Cognitive Linguistics Perspective - by Emily Xueni Jin ( 金雪妮 )
Dragonslaying - short story by Shen Yingying ( 沈璎璎 ) ( aka Tú lóng ( 屠龙 ) ) ( translated by Emily Xueni Jin ( 金雪妮 ) )
New Year Painting, Ink and Color on Rice Paper, Zhaoqiao Village - short story by Chen Qian ( 陈茜 ) ( aka Niánhuà ( 年画 ) ) ( translated by Emily Xueni Jin ( 金雪妮 ) )
The Portrait - short story by Chu Xidao ( 楚惜刀 ) ( aka Huà yāo ( 画妖 ) ) ( translated by Gigi Chang 张菁 ) )
The Woman Carrying a Corpse - short story by Chi Hui ( 迟卉 ) ( aka Bèi shītǐ de nǚrén ( 背尸体的女人 ) ) ( translated by Judith Huang ( 錫影 ) )
The Mountain and the Secret of Their Names - short story by Wang Nuonuo ( 王诺诺 ) ( aka Shān hé míngzì de mìmì ( 山和名字的秘密 ) ) ( translated by Rebecca F. Kuang ( 匡灵秀 ) )
Essay: Net Novels and the “She Era”: How Internet Novels Opened the Door for Female Readers and Writers in China - Xueting Christine Ni ( 倪雪亭 )
Essay: Writing and Translation: A Hundred Technical Tricks - by Rebecca F. Kuang ( 匡灵秀 )